Локализация — это адаптация сайта, программного обеспечения, игр, мобильных приложений и продуктов к особенностям другого языка и культуры. Она играет немаловажную роль при продвижении продуктов на иностранных рынках.
Наши профессиональные переводчики обладают всеми необходимыми знаниями о специфике и терминологии различных отраслей. Информация будет не только переведена, но и адаптирована к особенностям целевого рынка, обеспечивая современное применение языка, а также соответствие аспектам и менталитету культуры.
Переводчики Intertext также специализируются в переводе различного рода рекламных материалов, чтобы адаптировать переводимые тексты к нуждам иностранного рынка и целевой аудитории.
Чтобы обеспечить перевод высочайшего качества, бюро переводов Intertext отбирает наиболее подходящего переводчика для каждого текста.
Кроме того, в бюро внедрена система качества, предусматривающая несколько этапов проверки перевода, и позволяющая гарантировать клиенту качественное исполнение заказа. Данный бизнес процесс контролируется внутренним отделом контроля качества.